Підтримати
вул. акад. Богомольця 6Львів 79005, Україна
Тел.: +38-032-275-17-34
E-mail: info@lvivcenter.org

Цей уривок — продовження вражень журналіста Хоне Готесфельда від рідного містечка Скала, яке він покинув тридцять років тому, емігрувавши до Америки. Після своїх відвідин Галичини в 1936 році, він пише травелог, враження якого друкуються в газеті “Forverts” (“Вперед”, офіційна назва ідишем: פֿאָרווערטס). Потім вони з’являться окремою книгою. Зрозуміло, що він мав імпліцитний намір — сприяти зростанню фінансової підтримки галицьких євреїв, саме тому детально описує насамперед їхні труднощі.

 

У цьому уривку, автор акцентує увагу на головних аспектах занепаду містечка: демографічних змінах та їхніх причинах (економічних та епідемічних). Уривок показує як голова єврейської громади пояснює, що головна причина чому місто вимирає — це висока смертність серед новонароджених та епідемії.

 

Попри загальний стан декадансу, автор також описує вдало розвинені культурні та освітні ініціативи — існування народного дому як центру єврейського життя та сучасної єврейської приватної школи. Порівняння досвідів — власного навчання у традиційному хедері та сучасний підхід до навчання в приватній світській школі — є важливим засобом показати вихід із скрутного становища єврейської громади міста, та процес виховання модерної ідентичності молоді. Частиною цієї ідентичності є переконання про майбутній переїзд до Палестини. 

Особлива увага в цьому уривку належить місцю Палестини на ментальній мапі галицьких євреїв. Вона, перш за все, показує як образ далекої і біблійної батьківщини, який був властивий галицьким сіоністам на початку, змінюється на реальний світський образ держави, і як цей образ поділяють різні прошарки населення. Більше того, цей аспект підтверджує існуючу тезу в історіографії, що єдиним дієвим інструментом єврейської масової політики в 1930-ті роки залишалася пропалестинська діяльність в різних проявах: соціальних, культурних та освітніх.

Назва:

Уривок із травелогу Хоне Готтесфельда “Моя поїздка до Галичини” (1937): “Штетл вимирає. І це не єдиний штетл в Галичині”

Автор:
Хоне Готтесфельд
Рік:
1937
Джерело:
Chone Gottesfeld, Mayn rayze iber Galitsye. New York: Faraynigṭe Galitsianer Idn in Ameriḳa, 1937. S. 108-112
Мова оригіналу:
Їдиш

У Скалі:

Двері відкриваються і заходить чоловік з гладко вибритим обличчям, і простягнув мені руку. Він здався мені знайомим. Перш ніж я згадав хто він є, він мені назвав ім’я. В мої часи, перш ніж я поїхав до Америки, він вчився в Чернівцях, в чернівецькому училищі. Він навчався на будівельника.

Він розповів мені, що зараз він є головою громади в штетлі (kultus president).

Поки він говорив, я оглянув його одяг. Він був одягнений по-сучасному. Але одяг виглядав зношеним вже довгий час. На його короткому піджачку було декілька латок. 

Я його запитав, як у нього із заробітком. Він мені пояснив, що має три джерела доходу: він є головою громади, він є будівничим штетла, але ніхто нічого не будує у штетлі, і також він є писарем, веде метрики, записує новонароджених. Але що ж до заробітку, то його немає. Однак тут є ще гірші бідняки, то йому не можна скаржитися.

Він пояснив, що він хоче мені показати інституції штетлу, які були створені завдяки благодійним коштам з Америки. Він дав мені зрозуміти, що інституції потребували коштів, і від мене звичайно очікують великої пожертви, хоча він сам не може взяти ніякої пожертви для інституцій. Тому тут є спеціальний комітет, а його обов’язком було мені нагадати.

Я йому пояснив, що моїм заступником у виділенні пожертв зараз є колишній банкір.

— Ви обрали чудову людину — він сказав — він непартійний, чесний. Щоб він вам скаже — все буде точно вірно. На нього ви точно можете спокійно покластися. 

Потім голова громади дав мені огляд стану штетлу. Він розповів мені, що тут зараз є 400 сімей, а колись було 1200. 

— Де поділися інші 800? — запитую я його. 

— Багато виїхало зі штетлу. Але більшість — на кладовищі — пояснив він мені. 

— Також різниця між новонародженими та смертністю велика — пояснив він мені — коли ви побачите в якій скруті люди живуть, ви зрозумієте чому. Населення таки поменшало, але й будинків в кількості ще менше. Нічого нового не будують, а старі розвалюються. А яке те харчування, яке сьогодні отримують діти. Та й болото сьогодні, яке розносить епідемії. Штетл вимирає. І це не єдиний штетл в Галичині. Інші містечка також вмирають. Помирають від голоду, від хвороб. Ті, що лишаються є неймовірно сильними, або ж мають в собі якусь силу проти епідемій. 

Після того як він мені розповів про сумні обставини, він мене повів показати купальню в штетлі. На мій погляд купальня виглядала не достатньо великою, аби там скупалося десять осіб. Пара лавок, невелика миквочка. Якщо вважати, що у всьому штетлі немає ванн, і тому всі тут миються, то неможливо зрозуміти яким чином весь штетл може тут митися. Хоча в мій час купальня теж не була великою, а тепер вона набагато сучасніше побудована. 

Потім він повів мене до народного дому, який тут називають Бейт Ам. Ця будівля побудована за кошти з Америки. Тут є зал для зустрічей та весіль містечка. Коли я там був, зал не був доведений до ладу, і як мені пояснили, потребував ремонту, на який не було коштів. 

Далі я побачив пару кімнат, де була єврейська школа. Я прийшов туди, коли навчали дітей. Мені пояснили, що у місті немає більше хедерів.

Єврейська школа була для мене справжнім здивуванням. Я побачив дітей, без шапок, які сиділи й вчили іврит на сучасний манер. Вчитель їх запитував на івриті про єврейську історію, і всі відповідали на івриті, показуючи знання як в івриті, так і в єврейській історії. 

В мій час не знали івриту, і не знали єврейської історії, хоча й вчилися день і ніч. Меламед, який навчав, був найбільшим дурнем і гнівним ненависником в місті. Що злішим меламед був, то за кращого вчителя його вважали в місті. Коли б хотіли сказати, що меламед є добрим учителем, казали: 

— Як же може він стукнути!

Діти тоді вчилися з відразою, з ворожістю до меламеда та хедеру. То що ж тоді можна щось дізнатися? Тут можна побачити як діти вчилися із завзяттям, і вони дійсно знали те, що вони вчили. Лише засмучувало, бачити на бідний одяг дітей. Багато з них ходили обдертими. Бліді обличчя, безкровні. По них було видно, що вони не їдять.

А яка різниця між сучасними вчителями та колишніми меламедами! Ці сучасні є світськими інтелігентними людьми. Деякі вчилися в університетах. Але й вони виглядали блідими та бідними.

— Їм не платять за навчання — мені розкрив таємницю голова громади.

Я нагадав голові громади про колишніх учнів, які вчилися 18 годин щодня і нічого не знали.

— Вони постійно вчили, тому вони не тому не мали часу знати — відзначив голова громади. 

Він мені також пояснив, що сьогодні діти вчать іврит, не тому, що це священна мова, не тому що це обов’язок, яку потрібно вивчати, а просто як мову, яка може принести їм велику користь. Вони всі чекають поїхати в Палестину. 

Один із вчителів втрутився в розмову і сказав:

— От ці діти точно будуть в Палестині. Хоча зараз там труднощі через арабів, згодом їх не буде. Палестині потрібні ці євреї, без них там була б пустеля,  і їм також потрібна Палестина. Вони не можуть мати іншого дому!

Вчитель івриту не один, хто говорить з такою впевненістю, що єврейські діти з Галичини будуть майбутніми жителями Палестини. 

Батьки, які посилають своїх дітей до єврейських шкіл, такої ж думки. Вони посилають своїх дітей вчитися мови, якою розмовляють в краї, який рано чи пізно буде їхнім домом, вірять вони.   

 

Пов'язані першоджерела:

Документи (3)

icon
Фрагмент із травелогу Хоне Готтесфельда “Моя поїздка до Галичини” присвячений містечку Скала (1937)
Повернувшись через три десятиліття до рідного містечка Скали (сьогодні Скала-Подільська), Хоне Готтесфельд, — журналіст нью-йоркської газети “Forverts” (їдишем: פֿאָרווערטס), — знайшов місто в стані тривалого занепаду. Якщо за переписом 1900 року у тут проживало 5,638 мешканці, з яких євреї складали половину — 2,494, то за останнім переписом в 1931 році демографія Скали занепала: у місті жило 4 017 особи, євреїв з яких було 1460.    Загалом стан галицьких містечок ніколи не відновився після Першої світової війни. В міжвоєнний період основне джерело доходів містян — торгівля з Російською імперією стала неможливою. Із представленого уривку зрозуміло, що населення фактично немає засобів до існування, а поточний статус прикордонного міста значно погіршує соціальні, економічні та культурні умови...
icon
Фрагмент із травелогу Хоне Готтесфельда “Моя поїздка до Галичини”, присвячений Львову
Хоне Готтесфель, відомий журналіст нью-йоркської їдишомовної газети “Forverts” (назва їдишем פֿאָרווערטס [Вперед]), відвідуючи Галичину, залишив насичений деталями травелог “Моя поїздка Галичиною”, який видало Об'єднання галицьких євреїв Америки в 1937 році. Його поїздка була пов'язана із рідними місцями, які він залишив три десятиліття тому, в 1907 році. В травелозі присутні порівняння між досвідами суспільного життя протягом австрійського та польського періодів, що належали як самому автору, так і особам, яких він зустрічав.  Цей уривок з травелогу також дає розуміння як формувалася колективна пам’ять галицьких євреїв у міжвоєнний період, як вони пам'ятали Австро-Угорську імперію, досвід Першої світової війни, погроми та еміграцію, що на період відвідин автора не була більше можливою через міжнародну ситуацію — США обмежили в'їзд...
icon
Фрагмент із травелогу Хоне Готтесфельда “Моя поїздка до Галичини”, присвячений Тернополю (1937)
Це фрагмент травелогу — вражень та досвіду подорожі, — відомого журналіста нью-йоркської газети “Forverts” (їдишем: פֿאָרווערטס), Хоне Готтесфельда, виданого в Нью-Йорку в 1937 році. Автор розповідає про поїздку до свого рідного містечка Скали, яке він залишив у 1907 році. Це галицьке містечко в австрійський період розвивалося завдяки великій кількості хасидських паломників, які відвідували місцевих цадиків у сусідньому містечку Чорткові, та у міжвоєнний періо сильно занепало.   Хоне Готтесфельд був відомий своїми гумористичними розповідями з газет, а також як автор пʼєс, які ставили у Нью-Йорку та Варшаві. Цей уривок розповідає про його коротке перебування у Тернополі — місті, де жила одна із найбільших єврейських громад Східної Галичини. За статистикою 1905 року єврейське населення складало половину його...
Показати ще Згорнути все

Зображення (0)

Показати ще Згорнути все

Відео (0)

Показати ще Згорнути все

Аудіо (0)

Показати ще Згорнути все
Над матеріалом працювали:
Дослідження, коментар

Надія Скокова

Переклад

Надія Скокова

Коментарі та обговорення