Як євреї чекають на листа. Сучасний листоноша
З першого дня, який я провів у моєму містечку, я горів потребою піти до пошти в той час, як листоноша виходив з листами. Картина того, як колись євреї стояли біля пошти та чекали на листоношу, ніколи не покидала моєї пам’яті. Я бачу це так, наче все зараз відбувається. Туди приходили ще за годину до того, як листоноша виходив, аби мати час поговорити.
І хто туди тільки не приходив! Нафтові промисловці (тоді ще було виробництво нафти в містечку), власники текстильних магазинів та торговці; зяті на утриманні, котрі мали багато часу та були впевнені, що не повернуться з порожніми руками, бо вони були передплатниками щоденної німецької газети “Нової вільної преси” (Neue Freie Presse), чи віденського “Тагблату” (Neues Wiener Tagblatt); були також й юнаки, сіоністи, які очікували сіоністських газет або ж івритських книжечок, та соціалісти, що чекали на соціалістичну газету.
Навіть я, тоді ще зовсім юнак, вже отримував пошту. Я замовляв каталоги книг і пробні випуски газет (газети, як німецькою, так й івритом, надсилали один випуск безкоштовно, як пробний).
Але приходили туди не лише за газетами чи листами. Там були сходини всіх напрямків та партій штетлу.
Для торговців це була така собі біржа, а для сіоністських юнаків, маскілім та зятів на утриманні — поле битви, де люди відстоювали свої думки. Там ніколи не було нудно. Найбільші сварки відбувалися саме через Палестину. Сіоністи билися за допомогою редакційних статей, які вони вивчали з сіоністських газет.
Опоненти сіоністів мали одного — зятя на утриманні — хто сперечався з сіоністськими ідеями вдалими жартами. Він таки умів розповісти жарти. Так, наприклад, він жартував про те, як співають “Od lo Avoda”, й це викликало гучний сміх, через що у хлопців віднімало мову. У сіоністів не було нікого, хто міг би відповісти жартом одразу, на місці. Лиш прийшовши вдруге, вони краще озброювалися. Сіоністи водили з собою одного хлопця, сина м’ясника, який писав листи та статті до єврейських газет. Жартівником, як той маскіл, він не був. Але він мав гострий та кмітливий розум. Перш ніж той встигав пожартувати, він тут же словечком дошкуляв. Кожен мав слабкість. Він швидко ображався, а потім злився, що син м’ясника знав як краще.
Щодо соціалізму, у той час ще ніхто через це не сварився. Було трохи соціалістів, але вони самі точно не знали, що це таке. Вони хотіли б мати представника, який би це правильно пояснив.
В інших містах сіоністи та соціалісти вже билися через свої відмінні погляди. Але тут між ними панували мир та злагода. Сіоністи й самі дуже потребували почути промовця соціалістів. Але за моїх часів це було важко здійснити. Його довелося б привезти зі Львова, оплатити витрати, тому й ці декілька прихильників соціалізму не могли цього зробити.
Двічі на день, вранці та вдень, такі партійні збори відбувалися біля пошти, доки не виходив листоноша та й не перебивав дебати. Листоноша, часто єврей й іноді поляк, був дуже привітний з усіма. Він виходив з пачкою листів, які йому було важко нести. Він був дуже вдячний, що вже на пошті половину листів у нього забирали. Він навіть дозволяв їм самим переглянути листи. Багато людей навіть допомагали йому переглянути іноземні листівки.
Я добре це пам’ятаю, і тому мене так тягнуло піти на пошту, щоб подивитися, що там зараз відбувається. Першого ранку мені не вдалося піти на пошту, бо багато друзів прийшло до мене, та й мене затримали. Зрештою, вдень я, трохи з галасом, вирвався від усіх та й пішов на пошту. Я пішов у супроводі свого кузина Калмана (він мені самому не дозволяв йти) та ще кількох друзів. Я не сказав їм, чого так туди рвуся. Вони думали, що я хочу побачити будівлю пошти, і сказали мені, що там нічого дивитися.
І ось я нарешті біля пошти. Будівля мене не цікавила, вона майже така ж, як і раніше, але мені здається, що тепер вона менша (усі будинки тепер виглядають меншими, ніж раніше). Я не бачу жодної людини, яка б тут стояла.
Я дивлюся на всі боки.
— На що ти дивишся? — мене питають.
— Я шукаю людей, які приходять забрати листи. — Кажу я.
Усі здивовано дивляться на мене.
— Чому це потрібно бігти сюди забирати листи? — питають мене.
— Чому ні? — питаю я.
— Ще рано, — каже мені один. — Листоноша вийде через п’ятнадцять хвилин.
Хтось питає мене, чи хочу я зайти на пошту, щоб подивитися, як вона виглядає.
— Ні, — відповідаю я йому. — Я хочу стояти надворі. Я хочу побачити, що відбувається, коли листоноша виходить.
— Запевняю вас, що там немає на що дивитися, — каже мені мій друг.
Однак я відчуваю, що він не правий. Бо мені є на що подивитися.
Надійшло кілька євреїв. Усі йдуть в жахливо порваному одязі. Вони представилися мені. Коли я усвідомлюю, хто вони, і моє серце розривається.
Один єврей, із сивою бородою, біжить. Він біжить прямо до мене.
— Мені сказали, що ти пішов на пошту, тому я сюди й біг, — каже він мені.
Я дивлюся на нього, та на його сиву бороду. Я не можу розібрати хто він такий.
— Це ж я, Нахман-Моше, — сказав він.
Я одразу пригадую. Це він, який колись отримав кулаком біля пошти за образу єврея, який був проти сіоністів.
— Я вас добре пам’ятаю, — кажу я йому. — Я навіть пам’ятаю, як вас побили біля пошти.
— Але чому ти мені кажеш “ви”? — запитує він.
— А як же можна сказати “ти” сивій бороді? — питаю я.
— Якби ти досі був тут у штетлі, то теж би мав сиву бороду, — каже він мені.
— Як щодо бійок? Чи досі можуть побити біля пошти? — питаю я.
— Не ті вже часи, — каже він, — та й немає більше кого бити, і немає за що. Ми всі сіоністи, бо ми б всі при першій нагоді звідси б втекли.
— А як щодо погромів арабів?
Він засміявся.
— Чому ти смієшся?
— Галицький єврей та й боїться погромів? — спитав він. — Навпаки, якщо араби влаштовують погроми, ми маємо одразу їхати туди, щоб з ними битися.
— А як же Біробіджан? — питаю я.
— А що, нам не вистачає нового галуту? — спитав він.
— Там поки євреї не страждають через те, що вони євреї, — кажу я.
— Запевняю тебе, — сказав він, — ти не знайдеш тут жодного єврея, навіть у найбільшій скруті, який захотів би поїхати у Біробіджан. До Палестини всі тут хочуть їхати, і навіть ті, що багаті. Всі тут готові їхати до Ерец Ізраїль, всі.
Я стояв трохи задуманий над цим. Чому ж насправді в Нью-Йорку так галасують щодо Біробіджану? На шляху з Нью-Йорка я зустрів американця, який їхав відвідати Біробіджан. Але чому ж я досі не зустрів жодного єврея в Польщі, який би хотів туди поїхати? Насправді ж Біробіджан не для американських євреїв, а для польських.
Поки я думав собі про це, вийшов листоноша. У нього з собою був пакунок із кількома листами. Він не зупинився, а втік з листами, тоді й євреї кинулися за ним.
Я стояв і дивився на ту картину. Перше, що побачив — скільки листів, як то кажуть, мав листоноша для всього міста. А друге, гордовитість листоноші-поляка. Йому ж нічого не вартувало зупинитися і сказати парі євреїв, чи він має для них листа, чи ні. Якби листоноша втік з листами за мого часу отак, то його б розірвали на шматки. Він би навіть не наважився.
Євреї поверталися від листоноші задихані та без листів.
— Даремно я біг, — каже один, — я чекав листа від родича з Америки. Якщо не пишуть, то й не приходить.
— Я знав, що нічого не отримаю, — каже мені другий. — Мені вже не пишуть мої родичі з Америки роками, геть забули про мене. І все ж таки, я щодня ходжу сюди на пошту. Можливо, хтось згадає про мене, можливо. А так, у мене немає іншої надії.
— Кажу ж вам, — озивається третій, — коли б вони там знали, які важливі для нас їхні листи, вони б часто писали. А так вони ж не знають.
— А яка ж користь з листів? — кажу я. — Коли вони надсилають гроші, я це розумію. Але що тоді з листами?
— Лист — це теж добре. — Каже мій друг, той якого колись побили біля пошти.
— Яка ж від нього користь без грошей? — питаю я.
— Тому що можна отримати кредит, — каже мій друг. — Якось я через листа від родича отримав гроші на торгівлю й на те, що потрібно.
— Та вони там не знають, що лист з Америки тут означає, — пояснює мені один.
Так я йшов з пошти разом з іншими євреями, і кожен кожнісінький мене агітував в певний спосіб, щоб коли повернуся до Америк, я там пояснював, що означають їхні листи.
Представлені два уривки з травелогу Хоне Готесфельда описують події Скали, невеликого галицького містечка у Другій Речі Посполитій. В них автор співставляє досвід Скали часу його юності з тим, який він застав, повернувшись туди після багатьох років еміграції. Його спостереження проливають світло на те, як відбувалися складні процеси формування єврейської модерної ідентичності. Обидва уривки описують події, в яких брав участь автор. Головний аспект кожного фрагменту передбачає порівняння попереднього досвіду з новонабутим, проливаючи світло на те, як відбувалася політизація єврейського населення у галицькій провінції на практиці.
У першому уривку йдеться про формування політичного світогляду міського шевця. Свого часу він працював у великому місті. Через погляди та світогляд, які він там освоїв, його називали “сучасним”. Повернувшись до рідного штетла, він радо ділився своїми відкриттями. Учням бейт га-мідраш швець розповідав про Герцля, сіонізм, соціалізм, Туреччину, погроми в Російській імперії та свої враження від вистави “Бар Кохба”. Ці обговорення демонструють те, як змінювалася ментальна мапа галицьких євреїв в міжвоєнний час: якою ставала роль Палестини, трансформуючись з біблійного символу у політичний проєкт; якою глибокою у масовій свідомості галицьких євреїв була пам’ять про погроми в Російській імперії, що трапилися більш як два десятиліття перед тим; а також те, яким чином політичні ідеї поширюються в провінції. Найчастіше політичні партії стикалися з безліччю проблем, пов’язаних з відсутню інфраструктури, несистемною освітою, нестачею коштів та активних прихильників. Представлений фрагмент засвідчує не лише те, що цей процес був спорадичним і дуже тривалим, але й те, як він залежав від пасіонаріїв, здатних вести за собою.
Другий наведений уривок розкриває перспективу автора на соціально-політичну історію регіону. Він фіксує зміну у важливості певних публічних просторів у маленькому місті на прикладі пошти: пошта в австрійський період була важливим місцем для публічних дискусій, натомість у міжвоєнний період її значення занепадає. Представлені уривки демонструють умови, в яких політичні ідеології знаходили своїх прихильників, і як сильно ці процеси залежали від інформаційного поля.
Автор травелогу помічає різницю у ставленні до Палестини: від ідей про власну державу як того, що існувало на рівні уяви, до цілком зримих і реальних практик еміграції туди. Зміна ставлення до Палестини, яку фіксує автор, відбувалася фактично чотири десятиліття. Вона потребувала значних зусиль різних політичних партій: загальних сіоністів, мізразістів, Поале-Сіону та Хітахдуту. Не обійшлося й без інших передумов: складних економічних умов життя після Першої світової війни, численних погромів та поширення антисемітизму.
Те, як відбувалося формування модерної єврейської свідомості різних політичних напрямків у Галичині досліджував історик Джошуа Шейнс. Прослідковуючи зокрема те, як відбувався розвиток єврейського націоналізму поза сіоністським рухом, та якою була його взаємодія з іншими політичними рухами. У дослідженні Шейнса показано як відбувалася політизація різних верств населення в галицьких містечках, зокрема в Стрию, Тарнові, Снятині, Коломиї та Бродах. Він один із перших проаналізував формування політичної самоідентичності не лише на рівні декларацій (наприклад, в газетах та програмах), а й на рівні конкретних практик, фокусуючись на тому, як різні політичні тенденції співіснували, та як вони взаємоділи між собою.